TÜRKÇE OKUNUŞ |
13. velehû mâ sekene fi-lleyli vennehâr. vehüve-ssemî`u-l`alîm. |
DİYANET VAKFI |
13. Gecede ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O her şeyi işitendir, bilendir. |
DİYANET İŞLERİ |
13. Gecede ve gündüzde bulunan O'nundur. O işitendir, Bilen'dir. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
13. Gecede, gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
13. Geceleyin ve gündüzün yaşayıp barınan ne varsa hepsi, onundur ve odur duyan, bilen. |
ALİ BULAÇ |
13. Geceleyin ve gündüzün barınan herşey O'nundur. O, işitendir, bilendir. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
13. Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir. |
GÜLTEKİN ONAN |
13. Geceleyin ve gündüzün barınan her şey O'nundur. O işitendir, bilendir. |
SUAT YILDIRIM |
13. De ki: “Göklerde ve yerde olanlar kimindir?” “Allah'ındır” de. O, rahmet etmeyi Kendisine ilke edinmiştir.O, geleceğinde hiçbir şüphe olmayan kıyamet günü sizi bir araya toplayacaktır.Kendilerini en büyük ziyana uğratanlardır ki iman etmezler. Halbuki gecede ve gündüzde barınan her şey O’nundur. O her şeyi işitir ve bilir. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.