KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَعْمَلُونَ yeǎ’melūne yaparlardı ع م ل
لَهُ lehu ona  
مَا ne  
يَشَاءُ yeşāu diliyorsa ش ي ا
مِنْ min -den  
مَحَارِيبَ meHārībe kaleler- ح ر ب
وَتَمَاثِيلَ ve temāṧīle ve heykellerden م ث ل
وَجِفَانٍ ve cifānin ve leğenlerden ج ف ن
كَالْجَوَابِ kālcevābi havuzlar kadar geniş ج ب ي
وَقُدُورٍ ve ḳudūrin ve kazanlardan ق د ر
رَاسِيَاتٍ rāsiyātin sabit ر س و
اعْمَلُوا ǎ’melū yapın ع م ل
الَ āle ey ailesi ا و ل
دَاوُودَ dāvūde Davud  
شُكْرًا şukran şükredin ش ك ر
وَقَلِيلٌ veḳalīlun ve azdır ق ل ل
مِنْ min -dan  
عِبَادِيَ ǐbādiye kullarım- ع ب د
الشَّكُورُ ş-şekūru şükreden ش ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
13. ya`melûne lehû mâ yeşâü mim meḥârîbe vetemâŝîle vecifânin kelcevâbi veḳudûrir râsiyât. i`melû âle dâvûde şükrâ. veḳalîlüm min `ibâdiye-şşekûr.
DİYANET VAKFI
13. Onlar Süleyman'a kalelerden, heykellerden, havuzlar kadar (geniş) leğenlerden, sabit kazanlardan ne dilerse yaparlardı. Ey Davud ailesi! Şükredin. Kullarımdan şükreden azdır!
DİYANET İŞLERİ
13. Süleyman için, o ne dilerse, mabedler, heykeller, büyük havuzlara benzer çanaklar ve taşınması güç kazanlar yaparlardı. "Ey Davud ailesi, şükredin! Kullarımdan şükredenler pek azdır."
ELMALILI HAMDI YAZIR
13. Onlar, ona mihrablar, timsaller (heykeller) ve havuzlar gibi çanaklar ve sâbit kazanlardan her ne isterse yaparlardı. Çalışın ey Davud hanedanı, şükür için çalışın. Ama kullarım içinde şükreden azdır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
13. Kalelerden, heykellerden, büyük havuzlara benzer çanaklardan ve sağlam, yerinden kalkmaz kazanlardan ne isterse yaparlardı ona; ey Davud soyu, şükredin ve kullarımdan pek azı şükreder.
ALİ BULAÇ
13. Ona dilediği şekilde kaleler, heykeller, havuz büyüklüğünde çanaklar ve yerinden sökülmeyen kazanlar yaparlardı. "Ey Davud ailesi, şükrederek çalışın." Kullarımdan şükredenler azdır.
SÜLEYMAN ATEŞ
13. Ona dilediği gibi kaleler, heykeller, havuzlar kadar (geniş) leğenler, sabit kazanlar yaparlardı. "Ey Davud ailesi, şükredin!" kullarımdan şükreden azdır.
GÜLTEKİN ONAN
13. Ona dilediği şekilde kaleler, heykeller, havuz büyüklüğünde çanaklar ve yerinden sökülmeyen kazanlar yaparlardı. "Ey Davud ailesi, şükrederek çalışın." Kullarımdan şükredenler azdır.
SUAT YILDIRIM
13. O cinler ona kaleler, heykeller, havuz büyüklüğünde çanak ve leğenler, sabit kazanlar gibi istediği şeyleri yaparlardı.Ey Davud hanedanı, şükür gayreti içinde olun. Kullarımdan gereği gibi şükredenler çok azdır.