KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَوَلَا evelā  
يَرَوْنَ yeravne görmüyorlar mı? ر ا ي
أَنَّهُمْ ennehum kendilerinin  
يُفْتَنُونَ yuftenūne sınandıklarını ف ت ن
فِي  
كُلِّ kulli her ك ل ل
عَامٍ ǎāmin yıl ع و م
مَرَّةً merraten bir kez م ر ر
أَوْ ev veya  
مَرَّتَيْنِ merrateyni iki kez م ر ر
ثُمَّ ṧumme yine de  
لَا  
يَتُوبُونَ yetūbūne tevbe etmiyor ت و ب
وَلَا ve lā ve  
هُمْ hum onlar  
يَذَّكَّرُونَ yeƶƶekkerūne öğüt almıyorlar ذ ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
126. evelâ yeravne ennehüm yüftenûne fî külli `âmim merraten ev merrateyni ŝümme lâ yetûbûne velâ hüm yeẕẕekkerûn.
DİYANET VAKFI
126. Onlar, her yıl bir veya iki kez (çeşitli belalarla) imtihan edildiklerıni görmüyorlar mı? Sonra da ne tevbe ediyorlar ne de ibret alıyorlar.
DİYANET İŞLERİ
126. Onlar, yılda bir iki defa belaya uğratılıp imtihana çekildiklerini görmüyorlar mı? Böyleyken yine tevbe etmiyorlar, ibret de almıyorlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
126. Onlar (münafıklar) her yıl bir veya iki kere kendilerinin çeşitli belalara uğratıldıklarını görmüyorlar mı? Böyle iken yine de tevbe etmiyor ve ibret almıyorlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
126. Görmezler mi ki onlar her yıl bir, yahut iki kere musibetlere uğratılırlar da gene ne tövbe ederler, ne ibret alırlar.
ALİ BULAÇ
126. Görmüyorlar mı ki, gerçekten onlar her yıl, bir veya iki defa belaya çarptırılıyorlar da sonra tevbe etmiyorlar ve öğüt alıp (ders çıkarıp) düşünmüyorlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
126. Kendilerinin her yıl bir iki defa sınandıklarını görmüyorlar mı? Yine de tevbe etmiyor, öğüt almıyorlar.
GÜLTEKİN ONAN
126. Görmüyorlar mı ki, gerçekten onlar her yıl, bir veya iki defa belaya çarptırılıyorlar da sonra tevbe etmiyorlar ve öğüt alıp (ders çıkarıp) düşünmüyorlar.
SUAT YILDIRIM
126. Onlar, görmüyorlar mı ki her yıl, bir veya iki kere imtihan ediliyor,çeşitli belalara çarptırılıyorlar da yine nifaklarından dönüş yapmıyor, onlar bundan ibret de almıyorlar.