KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle Allah buyurur ki ق و ل
كَذَٰلِكَ keƶālike nasıl ki  
أَتَتْكَ etetke sana geldiğinde ا ت ي
ايَاتُنَا āyātunā ayetlerimiz ا ي ي
فَنَسِيتَهَا fenesītehā sen onları unuttuysan ن س ي
وَكَذَٰلِكَ ve keƶālike öylece  
الْيَوْمَ l-yevme bugün ي و م
تُنْسَىٰ tunsā sen unutulursun ن س ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
126. ḳâle keẕâlike etetke âyâtünâ fenesîtehâ. vekeẕâlike-lyevme tünsâ.
DİYANET VAKFI
126. (Allah) buyurur ki: İşte böyle. Çünkü sana ayetlerimiz geldi; ama sen onları unuttun. Bugün de aynı şekilde sen unutuluyorsun!
DİYANET İŞLERİ
126. Allah: "Böyledir, ayetlerimiz sana gelmişti de sen onları unutmuştun, bugün de öylece unutulursun" der.
ELMALILI HAMDI YAZIR
126. Allah: "Böyledir, sana âyetlerimiz gelmişti de onları sen unutmuştun, bugün de öylece unutulursun" der.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
126. Böylece der, sana delillerim geldi de unutuverdin onları, işte sen de tıpkı o çeşit unutulmadasın bugün.
ALİ BULAÇ
126. (Allah da) Der ki: "İşte böyle, sana ayetlerimiz gelmişti, fakat sen onları unuttun, bugün de sen işte böyle unutulmaktasın."
SÜLEYMAN ATEŞ
126. (Allah) buyurur ki: "Nasıl sana ayetlerimiz geldiği zaman, sen onları unuttuysan, bugün de sen öyle unutulursun!"
GÜLTEKİN ONAN
126. (Tanrı da) Der ki: "İşte böyle, sana ayetlerimiz gelmişti, fakat sen onları unuttun, bugün de sen işte böyle unutulmaktasın."
SUAT YILDIRIM
126. Buyurur ki: “Bu böyledir. Nasıl âyetlerimiz sana geldiğinde sen onları unuttuysan, bu gün de sen öyle unutulur, bir kenara atılırsın.”