KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَيُمْدِدْكُمْ ve yumdidkum ve size yardım etsin م د د
بِأَمْوَالٍ biemvālin mallarla م و ل
وَبَنِينَ ve benīne ve oğullarla ب ن ي
وَيَجْعَلْ ve yec’ǎl ve versin ج ع ل
لَكُمْ lekum size  
جَنَّاتٍ cennātin bahçeler ج ن ن
وَيَجْعَلْ ve yec’ǎl ve versin ج ع ل
لَكُمْ lekum size  
أَنْهَارًا enhāran ırmaklar ن ه ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
12. veyümdidküm biemvâliv vebenîne veyec`al leküm cennâtiv veyec`al leküm enhârâ.
DİYANET VAKFI
12. Mallarınızı ve oğullarınızı çoğaltsın, size bahçeler ihsan etsin, sizin için ırmaklar akıtsın.
DİYANET İŞLERİ
12. "Sizi, mallar ve oğullarla desteklesin; sizin için bahçeler var etsin, ırmaklar akıtsın."
ELMALILI HAMDI YAZIR
12. "Mallar ve oğullar vererek sizin imdadınıza koşsun. Sizin için bahçeler yapsın, ırmaklar yapsın."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
12. Ve size, mallar, oğullar vererek yardım eder ve size bağlar, bahçeler halk eder ve ırmaklar yaratır.
ALİ BULAÇ
12. "Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar-bahçeler versin, ırmaklar da versin."
SÜLEYMAN ATEŞ
12. 'Ve size mallarla, oğullarla yardım etsin, size bahçeler versin, ırmaklar versin'
GÜLTEKİN ONAN
12. Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar-bahçeler versin ırmaklar da versin."
SUAT YILDIRIM
12. “Size mal ve evlad ihsan buyursun, size bahçeler, ırmaklar, su kanalları nasib etsin.”