KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِينَ elleƶīne Onlar ki  
هُمْ hum  
فِي içinde  
خَوْضٍ ḣavDin batıl şeyler خ و ض
يَلْعَبُونَ yel’ǎbūne oynayıp dururlar ل ع ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
12. elleẕîne hüm fî ḫavḍiy yel`abûn.
DİYANET VAKFI
12. Ki onlar daldıkları batıl içinde oyalanıp duranlardır.
DİYANET İŞLERİ
-9-10-11-12-. Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
ELMALILI HAMDI YAZIR
9. O gün gök, bir çalkanış çalkalanır
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
9. O gün gök, bir çalkantıya düşüp döner.
ALİ BULAÇ
9. O gün gök, sarsılıp çalkalanır.
SÜLEYMAN ATEŞ
9. O gün gök, bir çalkalanış çalkanır,
GÜLTEKİN ONAN
9. O gün gök sarsılıp çalkalanır.
SUAT YILDIRIM
9. Gün gelecek, gök şiddetle çalkalanacak.