KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَنْ ve men ve kim  
يَدْعُ yed’ǔ taparsa د ع و
مَعَ meǎ ile beraber  
اللَّهِ llahi Allah  
إِلَٰهًا ilāhen bir tanrıya ا ل ه
اخَرَ āḣara başka ا خ ر
لَا bulunmayan  
بُرْهَانَ burhāne hiçbir delil ب ر ه ن
لَهُ lehu hakkında  
بِهِ bihi onun  
فَإِنَّمَا feinnemā şüphesiz  
حِسَابُهُ Hisābuhu onun hesabı ح س ب
عِنْدَ ǐnde yanındadır ع ن د
رَبِّهِ rabbihi Rabbinin ر ب ب
إِنَّهُ innehu çünkü o  
لَا asla  
يُفْلِحُ yufliHu iflah olmazlar ف ل ح
الْكَافِرُونَ l-kāfirūne kafirler ك ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
117. vemey yed`u me`a-llâhi ilâhen âḫara lâ bürhâne lehû bihî feinnemâ ḥisâbühû `inde rabbih. innehû lâ yüfliḥu-lkâfirûn.
DİYANET VAKFI
117. Her kim Allah ile birlikte diğer bir tanrıya taparsa, -ki bu hususla ilgili hiçbir delili yoktur- o kimsenin hesabı ancak Rabbinin nezdindedir. Şurası muhakkak ki kafirler iflah olmaz.
DİYANET İŞLERİ
117. Allah'la beraber, varlığına hiçbir delili olmadığı halde başka tanrıya tapanın hesabını Rabbi görecektir. İnkarcılar elbette kurtulamazlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
117. Her kim Allah ile birlikte diğer bir tanrıya taparsaki bu hususla ilgili hiçbir delili yoktur o kimsenin hesabı ancak Rabbinin nezdindedir. Şurası muhakkak ki, kâfirler kurtuluşa eremezler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
117. Ve kim Allah'la beraber bir başka mabudu çağırırsa onun, bu hususta bir burhanı yoktur; sorusu da Rabbine aittir onun; hiç şüphe yok ki kafirler, kurtulmazlar, muratlarına ermezler.
ALİ BULAÇ
117. Kim Allah ile beraber ona ilişkin geçerli kesin bir kanıt (burhan)ı olmaksızın başka bir İlah'a taparsa, artık onun hesabı Rabbinin Katındadır. Şüphesiz inkar edenler kurtuluşa eremezler.
SÜLEYMAN ATEŞ
117. Kim Allah ile beraber, varlığını kanıtlayacak hiçbir delil bulunmayan bir tanrıya taparsa, onun hesabı, Rabbinin yanındadır (onu Allah cezalandırır) çünkü kafirler iflah olmazlar.
GÜLTEKİN ONAN
117. Kim Tanrı ile beraber ona ilişkin geçerli 'kesin bir kanıtı' (burhan) olmaksızın başka bir tanrıya taparsa, artık onun hesabı rabbinin katındadır. Şüphesiz kafirler kurtuluşa eremezler.
SUAT YILDIRIM
117. O halde, kim tanrılığını ispat eden hiç bir delili olmamasına rağmen,Allah'ın beraber başka bir tanrıya taparsa,âhirette Rabbinin huzurunda hesabını verecek, cezasını çekecektir.Şurası muhakkak ki kâfirler asla iflah olmazlar.