KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā  
كَانَ kāne değildir ك و ن
اللَّهُ llahu Allah  
لِيُضِلَّ liyuDille onları saptıracak ض ل ل
قَوْمًا ḳavmen bir kavmi ق و م
بَعْدَ beǎ’de sonra ب ع د
إِذْ  
هَدَاهُمْ hedāhum doğru yola ilettikten ه د ي
حَتَّىٰ Hattā kadar  
يُبَيِّنَ yubeyyine açıklayıncaya ب ي ن
لَهُمْ lehum kendilerine  
مَا şeyleri  
يَتَّقُونَ yetteḳūne sakınacakları و ق ي
إِنَّ inne şüphesiz  
اللَّهَ llahe Allah  
بِكُلِّ bikulli her ك ل ل
شَيْءٍ şeyin şeyi ش ي ا
عَلِيمٌ ǎlīmun bilendir ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
115. vemâ kâne-llâhü liyüḍille ḳavmem ba`de iẕ hedâhüm ḥattâ yübeyyine lehüm mâ yetteḳûn. inne-llâhe bikülli şey'in `alîm.
DİYANET VAKFI
115. Allah bir topluluğu doğru yola ilettikten sonra, sakınacakları şeyleri kendilerine açıklayıncaya kadar onları saptıracak değildir. Allah her şeyi çok iyi bilendir.
DİYANET İŞLERİ
115. Allah, bir milleti doğru yola eriştirdikten sonra, sakınacakları şeyleri onlara açıklamadıkça, sapıklığa düşürmez. Allah şüphesiz her şeyi bilir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
115. Allah, bir kavmi hidayete erdirdikten sonra, nelerden sakınacaklarını kendilerine iyice açıklamadıkça dalalete düşürmez. Gerçek şu ki, Allah her şeyi bilir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
115. Allah, bir topluluğu doğru yola sevkettikten sonra sakınacakları şeyleri apaçık bildirinceye dek tekrar onları sapıklığa terketmez. Şüphe yok ki Allah, her şeyi bilir.
ALİ BULAÇ
115. Bir topluluğa Allah, hidayet verdikten sonra, korkup-sakınacakları şeyleri kendilerine açıklayıncaya kadar, onları sapıklığa sürükleyecek değildir. Şüphesiz Allah, herşeyi bilendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
115. Allah, bir kavmi doğru yola ilettikten sonra, sakınmaları gereken şeyleri kendilerine açıklamadıkça onları saptıracak değildir. Allah herşeyi bilendir.
GÜLTEKİN ONAN
115. Bir topluluğa Tanrı, hidayet verdikten sonra, korkup-sakınacakları şeyleri kendilerine açıklayıncaya kadar, onları sapıklığa sürükleyecek değildir. Şüphesiz Tanrı, her şeyi bilendir.
SUAT YILDIRIM
115. Allah bir topluluğu doğru yola ilettikten sonra, nelerden sakınacaklarını kendilerine bildirmedikçe, onları dalâlete sürüklemez.Şüphesiz ki Allah her şeyi hakkıyla bilir.