KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنْ in değilim  
أَنَا enā ben  
إِلَّا illā başka  
نَذِيرٌ neƶīrun bir uyarıcıdan ن ذ ر
مُبِينٌ mubīnun apaçık ب ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
115. in ene illâ neẕîrum mübîn.
DİYANET VAKFI
115. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.
DİYANET İŞLERİ
-112-113-114-115-. Nuh: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur; hesabları Rabbime aittir, düşünsenize! Ben inananları kovacak değilim. Ben sadece açıkça uyarıcıyım" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
112. Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
112. Nuh, benim onların yaptıklarına dair bir bilgim yok dedi.
ALİ BULAÇ
112. Dedi ki: "Onların yapmakta oldukları hakkında benim bilgim yoktur."
SÜLEYMAN ATEŞ
112. Dedi ki: "Ben onların yaptıklarını(n iç yüzünü) bilmem (ben ancak görünüşe göre hüküm veririm)."
GÜLTEKİN ONAN
112. Dedi ki: "Onların yapmakta oldukları hakkında benim bilgim yoktur."
SUAT YILDIRIM
112. Nûh: “Onların daha önce ne yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Sizin azıcık bir şuurunuz olsaydı bilirdiniz ki onların hesabı ancak Rabbime aittir.