KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَجَاءَ vecāe ve geldi ج ي ا
السَّحَرَةُ s-seHaratu büyücüler س ح ر
فِرْعَوْنَ fir’ǎvne Fir’avn’a  
قَالُوا ḳālū dediler ق و ل
إِنَّ inne elbette  
لَنَا lenā bize  
لَأَجْرًا leecran bir mükafat var değil mi? ا ج ر
إِنْ in eğer  
كُنَّا kunnā olursak ك و ن
نَحْنُ neHnu biz  
الْغَالِبِينَ l-ğālibīne üstün gelen غ ل ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
113. vecâe-sseḥaratü fir`avne ḳâlû inne lenâ leecran in künnâ naḥnü-lgâlibîn.
DİYANET VAKFI
113. Sihirbazlar Firavun'a geldi ve: Eğer üstün gelen biz olursak, bize kesin bir mükafat var mı? dediler.
DİYANET İŞLERİ
113. Sihirbazlar Firavun'a geldi, "Yenecek olursak bize şüphesiz bir mükafat var değil mi?" dediler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
113. O sihirbazlar Firavun'a geldiler: "Galip gelirsek bize muhakkak mükâfat var değil mi?" dediler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
113. Büyücüler, Firavun'un tapısına geldiler ve üst gelirsek elbette mükafat var bize, değil mi dediler.
ALİ BULAÇ
113. Sihirbazlar Firavun'a gelip dediler ki: "Eğer biz galip olursak, herhalde bize bir karşılık (armağan) var, değil mi?"
SÜLEYMAN ATEŞ
113. Büyücüler Fir'avn'a gelip: "Eğer üstün gelen biz olursak, elbet bize bir mükafat var, değil mi?" dediler.
GÜLTEKİN ONAN
113. Sihirbazlar Firavun'a gelip dediler ki: "Eğer biz galip gelirsek herhalde bize bir karşılık var, değil mi?"
SUAT YILDIRIM
113. Bütün büyücüler Firavun'a gelip: “Galip gelecek olursak, her hâlde mutlaka bize büyük bir mükâfat verilir, değil mi?” dediler. (27,57-60)