KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَاتَّقُوا fetteḳū öyle ise korkun و ق ي
اللَّهَ llahe Allah’tan  
وَأَطِيعُونِ ve eTīǔni ve bana ita’at edin ط و ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
110. fetteḳu-llâhe veeṭî`ûn.
DİYANET VAKFI
110. Onun için, Allah'tan korkun ve bana itaat edin.
DİYANET İŞLERİ
-106-107-108-109-110-. Kardeşleri Nuh, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum. Benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
106. Hani kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
106. Hani, kardeşleri Nuh, onlara demişti ki: Hala mı çekinmezsiniz?
ALİ BULAÇ
106. Hani onlara kardeşleri Nuh: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
SÜLEYMAN ATEŞ
106. Kardeşleri Nuh onlara: "Korunmaz mısınız?" demişti.
GÜLTEKİN ONAN
106. Hani onlara kardeşleri Nuh: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
SUAT YILDIRIM
106. Kardeşleri Nûh onlara şöyle demişti: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız?