KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve yoktur  
يُغْنِي yuğnī faydası غ ن ي
عَنْهُ ǎnhu ona  
مَالُهُ māluhu malının م و ل
إِذَا iƶā zaman  
تَرَدَّىٰ teraddā çukura düştüğü ر د ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
11. vemâ yugnî `anhü mâlühû iẕâ teraddâ.
DİYANET VAKFI
11. Düştüğü zaman da malı kendisine hiç fayda vermez.
DİYANET İŞLERİ
11. O kimse ölüp ateşe yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez.
ELMALILI HAMDI YAZIR
11. Çukura yuvarlandığı zaman malı onu kurtaramayacak.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
11. Ve helak olduğu zaman malı, ona bir fayda vermez.
ALİ BULAÇ
11. Tereddi edeceği (başaşağı düşüşe uğrayacağı) zaman, malı ona hiç yarar sağlamaz.
SÜLEYMAN ATEŞ
11. Çukura düştüğü zaman malı ona hiçbir fayda sağlamaz.
GÜLTEKİN ONAN
11. Tereddi edeceği (başaşağı düşüşe uğrayacağı) zaman, malı ona hiç yarar sağlamaz.
SUAT YILDIRIM
11. O, aşağıya doğru yuvarlanırken malı kendisine hiç fayda etmez. (6,110)