KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَضَرَبْنَا feDerabnā biz de vurduk ض ر ب
عَلَىٰ ǎlā ağırlık  
اذَانِهِمْ āƶānihim kulaklarına ا ذ ن
فِي  
الْكَهْفِ l-kehfi mağarada ك ه ف
سِنِينَ sinīne yıllar س ن و
عَدَدًا ǎdeden nice ع د د
TÜRKÇE OKUNUŞ
11. feḍarabnâ `alâ âẕânihim fi-lkehfi sinîne `adedâ.
DİYANET VAKFI
11. Bunun üzerine biz de o mağarada onların kulaklarına nice yıllar perde koyduk (uykuya daldırdık.)
DİYANET İŞLERİ
11. Mağaranın içinde onları yıllarca uyuttuk; sonra, iki taraftan hangisinin bekledikleri sonucu iyi hesaplamış olduğunu belirtmek için onları uyandırdık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
11. Bunun üzerine biz de kulaklarını tıkayarak mağarada onları yıllarca uyuttuk.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
11. Onları bir uykuya daldırdık, yıllarca hiçbir şey duymadılar.
ALİ BULAÇ
11. Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına vurduk (derin bir uyku verdik).
SÜLEYMAN ATEŞ
11. Bunun üzerine mağarada nice yıllar onların kulaklarına ağırlık vurduk (onları derin bir uykuya daldırdık)
GÜLTEKİN ONAN
11. Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına vurduk (derin bir uyku verdik).
SUAT YILDIRIM
11. Bunun üzerine mağarada onları uykuya daldırdık. Nice yıllar öylece kaldılar.