KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّهُ innehu gerçek şu ki  
كَانَ kāne idi ك و ن
فَرِيقٌ ferīḳun bir zümre ف ر ق
مِنْ min -dan  
عِبَادِي ǐbādī kullarım- ع ب د
يَقُولُونَ yeḳūlūne diyorlar ق و ل
رَبَّنَا rabbenā Rabbimiz ر ب ب
امَنَّا āmennā inandık ا م ن
فَاغْفِرْ feğfir bağışla غ ف ر
لَنَا lenā bizi  
وَارْحَمْنَا verHamnā ve bize acı ر ح م
وَأَنْتَ ve ente ve sen  
خَيْرُ ḣayru en hayırlısısın خ ي ر
الرَّاحِمِينَ r-rāHimīne acıyanların ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
109. innehû kâne ferîḳum min `ibâdî yeḳûlûne rabbenâ âmennâ fagfir lenâ verḥamnâ veente ḫayru-rrâḥimîn.
DİYANET VAKFI
109. Zira kullarımdan bir zümre: Rabbimiz! Biz iman ettik; öyle ise bizi affet; bize acı! Sen, merhametlilerin en iyisisin, demişlerdi.
DİYANET İŞLERİ
-108-109-110-111-. Allah: "Sinin orada! Benimle konuşmayın. Kullarımdan bir topluluk: "Rabbimiz! inandık, artık bizi bağışla, bize acı. Sen acıyanların en iyisisin" diyordu. Siz ise, onları alaya alıyordunuz. Bu yaptıklarınız size Beni anmayı unutturuyordu. Onlara hep gülüyordunuz. Sabretmelerine karşılık bugün onları mükafatlandırdım. Doğrusu onlar kurtulanlardır" der.
ELMALILI HAMDI YAZIR
108. (Allah) buyurur ki: Alçaldıkça alçalın orada! Bana konuşmayın artık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
108. Hoşt, defolun oraya ve bana da söz söylemeyin der.
ALİ BULAÇ
108. Der ki: "Onun içine sinin ve Benimle söyleşmeyin."
SÜLEYMAN ATEŞ
108. Buyurdu ki: "Sinin orada, bana bir şey söylemeyin!"
GÜLTEKİN ONAN
108. Der ki: "Onun içine sinin ve benimle söyleşmeyin."
SUAT YILDIRIM
108. Allah Teâlâ: “Kesin sesinizi, sakın bir daha Bana bir şey söylemeye kalkışmayın!” buyurur.