KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَقُولُونَ yeḳūlūne diyorlar ki ق و ل
أَإِنَّا einnā biz yine  
لَمَرْدُودُونَ lemerdūdūne döndürülecek miyiz? ر د د
فِي  
الْحَافِرَةِ l-Hāfirati eski halimize ح ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. yeḳûlûne einnâ lemerdûdûne fi-lḥâfirah.
DİYANET VAKFI
10. Diyorlar ki, "Öldükten sonra biz, (dünyadaki) ilk halimize mi döndürüleceğiz,
DİYANET İŞLERİ
10. Derler ki: "Biz eski halimize mi döndürüleceğiz?"
ELMALILI HAMDI YAZIR
10. Diyorlar ki: "Biz tekrar eski halimize mi döndürülecekmişiz?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
10. Onlar derler ki: Çukura atıldıktan sonra mı dirileceğiz de çıkacağız?
ALİ BULAÇ
10. Derler ki: "Biz çukurda iken, gerçekten biz mi yeniden (diriltilip) döndürüleceğiz?"
SÜLEYMAN ATEŞ
10. Diyorlar ki: "Biz yine eski halimize döndürülecek miyiz?"
GÜLTEKİN ONAN
10. Derler ki: "Biz çukurda iken, gerçekten biz mi yeniden (diriltilip) döndürüleceğiz?"
SUAT YILDIRIM
-10-11-12-. İnkârcılar alay ederek şöyle derler: “Çürümüş kemik haline geldikten sonra mı biz eski durumumuza getirilecekmişiz! O takdirde bu, bizim için ziyanlı bir dönüş olur!”