KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَعَدَّ eǎdde hazırlamıştır ع د د
اللَّهُ llahu Allah  
لَهُمْ lehum onlara  
عَذَابًا ǎƶāben bir azab ع ذ ب
شَدِيدًا şedīden şiddetli ش د د
فَاتَّقُوا fetteḳū o halde korkun و ق ي
اللَّهَ llahe Allah’tan  
يَا أُولِي yā ūlī sahipleri ا و ل
الْأَلْبَابِ l-elbābi sağduyu ل ب ب
الَّذِينَ elleƶīne  
امَنُوا āmenū inanmış olan ا م ن
قَدْ ḳad andolsun  
أَنْزَلَ enzele indirdi ن ز ل
اللَّهُ llahu Allah  
إِلَيْكُمْ ileykum size  
ذِكْرًا ƶikran bir uyarı ذ ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. e`adde-llâhü lehüm `aẕâben şedîden fetteḳu-llâhe yâ ûli-l'elbâb. elleẕîne âmenû. ḳad enzele-llâhü ileyküm ẕikrâ.
DİYANET VAKFI
10. Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey inanan akıl sahipleri! Allah'tan korkun. Allah size gerçekten bir uyarıcı (kitap) indirmiştir.
DİYANET İŞLERİ
10. Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Ey inanmış olan akıl sahipleri! Allah'tan sakının; Allah size Kuran'ı indirmiştir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
10. Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde ey inanan aklı selim sahipleri! Allah'tan korkun, Allah size bir uyarıcı gönderdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
10. Allah onlara çetin bir azap da hazırlamıştır, artık çekinin Allah'tan ey aklı başında olanlar; ey iman edenler, andolsun ki Allah, size bir öğüt olan Kur'an'ı indirmiştir.
ALİ BULAÇ
10. Allah, onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır; öyleyse ey iman eden temiz akıl sahipleri, Allah'tan korkun. Doğrusu Allah, size bir zikir (uyaran, hatırlatan ve öğüt veren Kur'an) indirmiştir.
SÜLEYMAN ATEŞ
10. Allah o(insa)nlara şiddetli bir azab da hazırlamıştır. Ey inanmış olan, sağduyu sahipleri, Allah'tan korkun, Allah size bir uyarı indirdi.
GÜLTEKİN ONAN
10. Tanrı onlar için şiddetli bir azab hazırlamıştır; öyleyse ey inanan temiz akıl sahipleri, Tanrı'dan korkun. Doğrusu Tanrı, size bir zikir indirmiştir.
SUAT YILDIRIM
10. Allah onlar için âhirette de pek çetin bir azap hazırladı. Artık siz ey akıl sahipleri, ey iman etmiş kullarım! Allah'a karşı gelmekten, ileride de hep sakının ki böyle bir azaptan korunasınız.İşte Allah size gerçekleri hatırlatan bir kitap indirdi, bir Elçi gönderdi. Allahın nurlar saçan, yollar açan âyetlerini sizlere okuyor ki iman edip makbul ve güzel işler yapanları karanlıklardan aydınlığa çıkarsın.Kim Allah’a iman eder, makbul ve güzel işler yaparsa, Allah onları, hem de devamlı kalmak üzere, içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirir. Allah böyle kuluna gerçekten pek güzel nasip ihsan eder. (15,9; 14,1; 2,257; 42,52)