TÜRKÇE OKUNUŞ |
99. feülâike `asa-llâhü ey ya`füve `anhüm. vekâne-llâhü `afüvven gafûrâ.
|
|
DİYANET VAKFI |
99. İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
99. İşte Allah'ın bunları affetmesi umulur. Allah Affedendir, Bağışlayan'dır.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
99. Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Allah çok affedici, çok bağışlayıcıdır.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
99. Onlardır Allah'ın bağışlayacağı umulanlar ve Allah bağışlayıcıdır, suçları örtücüdür.
|
|
ALİ BULAÇ |
99. Umulur ki Allah bunları affeder. Allah affedicidir, bağışlayıcıdır.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
99. Çünkü Allah'ın onları affetmesi umulur. Allah, çok affeden, çok bağışlayandır.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
99. Umulur ki Tanrı bunları affeder. Tanrı affedicidir, bağışlayıcıdır.
|
|
SUAT YILDIRIM |
99. Ancak, her türlü imkândan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah'ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur).
|
|