KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَأُولَٰئِكَ feulāike işte  
عَسَى ǎsā umulur ع س ي
اللَّهُ llahu Allah’ın  
أَنْ en  
يَعْفُوَ yeǎ’fuve affetmesi ع ف و
عَنْهُمْ ǎnhum onları  
وَكَانَ ve kāne ك و ن
اللَّهُ llahu ve Allah  
عَفُوًّا ǎfuvven çok affedendir ع ف و
غَفُورًا ğafūran çok bağışlayandır غ ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
99. feülâike `asa-llâhü ey ya`füve `anhüm. vekâne-llâhü `afüvven gafûrâ.
DİYANET VAKFI
99. İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.
DİYANET İŞLERİ
99. İşte Allah'ın bunları affetmesi umulur. Allah Affedendir, Bağışlayan'dır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
99. Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Allah çok affedici, çok bağışlayıcıdır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
99. Onlardır Allah'ın bağışlayacağı umulanlar ve Allah bağışlayıcıdır, suçları örtücüdür.
ALİ BULAÇ
99. Umulur ki Allah bunları affeder. Allah affedicidir, bağışlayıcıdır.
SÜLEYMAN ATEŞ
99. Çünkü Allah'ın onları affetmesi umulur. Allah, çok affeden, çok bağışlayandır.
GÜLTEKİN ONAN
99. Umulur ki Tanrı bunları affeder. Tanrı affedicidir, bağışlayıcıdır.
SUAT YILDIRIM
99. Ancak, her türlü imkândan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah'ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur).