KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأُتْبِعُوا ve utbiǔ onlar uğratıldılar ت ب ع
فِي  
هَٰذِهِ hāƶihi burada  
لَعْنَةً leǎ’neten lanete ل ع ن
وَيَوْمَ ve yevme ve gününde ي و م
الْقِيَامَةِ l-ḳiyāmeti kıyamet ق و م
بِئْسَ bi’se ne kötü ب ا س
الرِّفْدُ r-rifdu bir bağıştır ر ف د
الْمَرْفُودُ l-merfūdu verilen bu bağış ر ف د
TÜRKÇE OKUNUŞ
99. veütbi`û fî hâẕihî la`netev veyevme-lḳiyâmeh. bi'se-rrifdü-lmerfûd.
DİYANET VAKFI
99. Onlar burada da, kıyamet gününde de lanete uğratıldılar. (Onlara) verilen bu armağan ne kötü armağandır!
DİYANET İŞLERİ
99. Hem burada ve hem kıyamet gününde lanete uğratılırlar. Bu ne kötü bir bağıştır!
ELMALILI HAMDI YAZIR
99. Hem burada, hem de kıyamet gününde lanetle izlendiler. Onlara verilen bu karşı destek ne fena bir destektir!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
99. Burada da lanete uğradılar, kıyamet gününde de. Şu bağışlanan bağış, ne de kötü bağıştır.
ALİ BULAÇ
99. Onlar, burda da, kıyamet gününde de lanete tabi tutuldular. (Bu) Verilen bağış, ne kötü bir bağıştır.
SÜLEYMAN ATEŞ
99. Bu dünyada da (onların) ardına la'net takılmıştır, kıyamet gününde de (burada da la'netle anılacaklardır, ahirette de)! Bu vergi, ne kötü bir vergidir!
GÜLTEKİN ONAN
99. Onlar, burda da, kıyamet gününde de lanete tabi tutuldular. (Bu) Verilen bağış, ne kötü bir bağıştır.
SUAT YILDIRIM
99. Bu dünyada da, kıyamet gününde de lânetle kovalandılar. Peşlerindeki destek, ne kötü bir destek! (28,42; 40,46)