TÜRKÇE OKUNUŞ |
98. feiẕâ ḳara'te-lḳur'âne feste`iẕ billâhi mine-şşeyṭâni-rracîm. |
DİYANET VAKFI |
98. Kur'an okuduğun zaman o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın! |
DİYANET İŞLERİ |
98. Kuran okuyacağın zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
98. Şimdi Kur'ân okumak istediğin zaman önce o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
98. Kur'an okuyacağın vakit Allah'a sığın taşlanmış Şeytan'dan. |
ALİ BULAÇ |
98. Öyleyse Kur'an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
98. Kur'an, oku(mak iste)diğin zaman kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
GÜLTEKİN ONAN |
98. Öyleyse Kuran okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Tanrı'ya sığın. |
SUAT YILDIRIM |
98. İmdi, Kur'ân okuyacağın zaman, o kovulmuş şeytandan Allah’a sığın. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.