KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne elbette  
هَٰذَا hāƶā budur işte  
لَهُوَ lehuve elbette o  
حَقُّ Haḳḳu gerçek ح ق ق
الْيَقِينِ l-yeḳīni kesin ي ق ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
95. inne hâẕâ lehüve ḥaḳḳu-lyeḳîn.
DİYANET VAKFI
95. Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir.
DİYANET İŞLERİ
95. Doğrusu kesin gerçek budur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
95. Kesin gerçek budur işte.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
95. Şüphe yok ki bu, haktır, gerçeğin ta kendisidir.
ALİ BULAÇ
95. Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l-Yakin).
SÜLEYMAN ATEŞ
95. Kesin gerçek budur işte.
GÜLTEKİN ONAN
95. Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l Yakin).
SUAT YILDIRIM
95. İşte, hakkında hiç şüphe olmayan gerçek budur!