KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَكُلُّهُمْ ve kulluhum ve onların hepsi ك ل ل
اتِيهِ ātīhi O’na gelecektir ا ت ي
يَوْمَ yevme günü ي و م
الْقِيَامَةِ l-ḳiyāmeti kıyamet ق و م
فَرْدًا ferden tek başına ف ر د
TÜRKÇE OKUNUŞ
95. veküllühüm âtîhi yevme-lḳiyâmeti ferdâ.
DİYANET VAKFI
95. Bunların hepsi de kıyamet gününde O'nun huzuruna tek başına (yapayalnız) gelecektir.
DİYANET İŞLERİ
95. Kıyamet günü hepsi O'na tek olarak gelecektir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
95. Kıyamet günü onların herbiri Allah'ın huzuruna tek başına çıkacaktır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
95. Ve hepsi de kıyamet günü, onun tapısına yapayalnız gelir.
ALİ BULAÇ
95. Ve onların hepsi, kıyamet günü O'na, 'yapayalnız, tek başlarına' geleceklerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
95. Onların hepsi, kıyamet günü O'na tek başına gelecektir.
GÜLTEKİN ONAN
95. Ve onların hepsi, kıyamet günü O'na, 'yapayalnız-tek başlarına' geleceklerdir.
SUAT YILDIRIM
95. Ve onların hepsi de kıyamet günü O'nun huzuruna tek başına gelecektir.