KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَا ve lā ve yoktur sorumluluk  
عَلَى ǎlā  
الَّذِينَ elleƶīne kimselere  
إِذَا iƶā zaman  
مَا  
أَتَوْكَ etevke sana geldikleri ا ت ي
لِتَحْمِلَهُمْ liteHmilehum binek için ح م ل
قُلْتَ ḳulte sen deyince ق و ل
لَا  
أَجِدُ ecidu bulamıyorum و ج د
مَا bir şey  
أَحْمِلُكُمْ eHmilukum sizi bindirecek ح م ل
عَلَيْهِ ǎleyhi üzerine  
تَوَلَّوْا tevellev dönen و ل ي
وَأَعْيُنُهُمْ veeǎ’yunuhum ve gözlerinden ع ي ن
تَفِيضُ tefīDu akarak ف ي ض
مِنَ mine  
الدَّمْعِ d-dem’ǐ yaş د م ع
حَزَنًا Hazenen üzüntüden ح ز ن
أَلَّا ellā dolayı  
يَجِدُوا yecidū bulamadıklarından و ج د
مَا bir şey  
يُنْفِقُونَ yunfiḳūne infak edecek ن ف ق
TÜRKÇE OKUNUŞ
92. velâ `ale-lleẕîne iẕâ mâ etevke litaḥmilehüm ḳulte lâ ecidü mâ aḥmilüküm `aleyh. tevellev vea`yünühüm tefîḍu mine-ddem`i ḥazenen ellâ yecidû mâ yünfiḳûn.
DİYANET VAKFI
92. Kendilerine binek sağlaman için sana geldiklerinde: Sizi bindirecek bir binek bulamıyorum, deyince, harcayacak bir şey bulamadıklarından dolayı üzüntüden gözleri yaş dökerek dönen kimselere de (sorumluluk yoktur).
DİYANET İŞLERİ
92. Binek vermen için sana geldiklerinde, "Size binek bulamıyorum" dediğin zaman, sarfedecek bir şey bulamadıkları için üzüntüden gözyaşı dökerek geri dönenlere de sorumluluk yoktur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
92. Kendilerini bindirip savaşa gönderesin diye gönüllü olarak sana geldiklerinde, "Sizi bindirecek birşey bulamıyorum." dediğin zaman, bu uğurda harcayacakları birşey bulamadıklarından dolayı üzülüp gözlerinden yaş döke döke geri dönüp gidenlere de bir günah yoktur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
92. Bir de sana gelince onları bindirmek için senden binek istemişlerdi de sizi bindirecek binek bulamıyorum demiştin; bu uğurda sarfedecek bir şey bulamadıklarından mahzun olup gözleri yaşlarla dolarak dönmüşlerdi; onlara da suç yok.
ALİ BULAÇ
92. Bir de (savaşa katılabilecekleri bir bineğe) bindirmen için sana her gelişlerinde "Sizi bindirecek bir şey bulamıyorum" dediğin ve infak edecek bir şey bulamayıp hüzünlerinden dolayı gözlerinden yaşlar boşana boşana geri dönenler üzerinde de (sorumluluk) yoktur.
SÜLEYMAN ATEŞ
92. Kendilerini (binek sağlayıp) bindirmen için sana geldikleri zaman, sen: "Sizi bindirecek bir şey bulamıyorum" deyince harcayacak bir şey bulamadıklarından dolayı üzüntüden gözlerinden yaş akarak dönen kimselerin aleyhine de (yol yoktur, Onlar da kınanmazlar).
GÜLTEKİN ONAN
92. Bir de (savaşa katılabilecekleri bir bineğe) bindirmen için sana her gelişlerinde "Sizi bindirecek bir şey bulamıyorum" dediğin ve infak edecek bir şey bulamayıp hüzünlerinden dolayı gözlerinden yaşlar boşana boşana geri dönenler üzerinde de (sorumluluk) yoktur.
SUAT YILDIRIM
92. Ey Resulüm! Binek temin etmen için sana geldiklerinde:“Sizi bindirecek bir şey bulamıyorum.” deyince, harcayacak para bulamamaları sebebiyle gözyaşı döke döke dönüp gidenleri de kınamak doğru değildir.