KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
كَذَّبُوا keƶƶebū yalanlayan ك ذ ب
شُعَيْبًا şuǎyben Şu’ayb’i  
كَأَنْ keen sanki gibi oldular  
لَمْ lem  
يَغْنَوْا yeğnev hiç oturmamış غ ن ي
فِيهَا fīhā orada  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
كَذَّبُوا keƶƶebū yalanlayan ك ذ ب
شُعَيْبًا şuǎyben Şu’ayb’i  
كَانُوا kānū oldular ك و ن
هُمُ humu onlar  
الْخَاسِرِينَ l-ḣāsirīne ziyana uğrayanlar خ س ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
92. elleẕîne keẕẕebû şu`ayben keel lem yagnev fîhâ. elleẕîne keẕẕebû şu`ayben kânû hümü-lḫâsirîn.
DİYANET VAKFI
92. Şuayb'ı yalanlayanlar sanki yurtlarında hiç oturmamış gibiydiler. Asıl ziyana uğrayanlar Şuayb'ı yalanlayanların kendileridir.
DİYANET İŞLERİ
92. Şuayb'ı yalanlayanlar, yurtlarında sanki hiç yaşamamışlar gibi oldular, izleri bile kalmadı. Mahvolanlar, Şuayb'ı yalanlayanlar oldu.
ELMALILI HAMDI YAZIR
92. Şu'ayb'ı yalanlayanlar, sanki yurtlarında hiç şenlik tutmamış gibi oldular. Şu'ayb'ı yalanlayanlar var ya işte ziyana uğrayanlar, onlar oldular.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
92. Şuayb'i yalanlayanlar, sanki oralarda hiç oturmamışlar, hiç yaşamamışlardı, Şuayb'i yalanlayanlar, asıl zarara uğramışlardı.
ALİ BULAÇ
92. Şuayb'ı yalanlayanlar, sanki orada 'hiç refah içinde yaşamamışlar' gibi oldular: Şuayb'ı yalanlayanlar, asıl büyük hüsrana uğradılar.
SÜLEYMAN ATEŞ
92. Şu'ayb'i yalanlayanlar, sanki yurtlarında hiç oturmamış gibi oldular. Şu'ayb'i yalanlayanlar... işte ziyana uğrayanlar, onlar oldular.
GÜLTEKİN ONAN
92. Şuayb'ı yalanlayanlar, sanki orada hiç 'refah içinde yaşamamışlar' gibi oldular. Şuayb'ı yalanlayanlar, asıl kaybedenler onlar oldular (büyük hüsrana uğradılar).
SUAT YILDIRIM
92. Şuayb'ı yalancı sayanlar... onlar değildi sanki vatanlarında, şen şakrak dolaşanlar!Şuayb’ı yalancı sayıp perişan etmek isteyenler... asıl perişan olanlar, işte onlar oldular.