KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَتَوَلَّوْا fetevellev bunun üzerine kaçtılar و ل ي
عَنْهُ ǎnhu ondan  
مُدْبِرِينَ mudbirīne arkalarını dönüp د ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
90. fetevellev `anhü müdbirîn.
DİYANET VAKFI
90. Ona arkalarını dönüp gittiler.
DİYANET İŞLERİ
90. Onu bırakıp gittiler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
90. O zaman arkalarını dönerek başından kaçışıverdiler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
90. Derken, arkalarını çevirip gitmişlerdi onlar.
ALİ BULAÇ
90. Böylelikle arkalarını çevirip ondan kaçmaya başladılar.
SÜLEYMAN ATEŞ
90. Bunun üzerine arkalarını dönüp ondan kaçtılar.
GÜLTEKİN ONAN
90. Böylelikle arkalarını çevirip ondan kaçmaya başladılar.
SUAT YILDIRIM
90. Derhal onun yanından uzaklaştılar.