TÜRKÇE OKUNUŞ |
90. veḳâlû len nü'mine leke ḥattâ tefcüra lenâ mine-l'arḍi yembû`â.
|
|
DİYANET VAKFI |
90. Onlar: "Sen, dediler, bizim için yerden bir kaynak fışkırtmadıkça sana asla inanmayacağız."
|
|
DİYANET İŞLERİ |
90. Şöyle söylediler: "Bize, yerden kaynaklar fışkırtmadıkça sana inanmayacağız",
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
90. Kâfirler şöyle dediler: "Sen, bizim için yerden suyu kesilmeyen bir kaynak fışkırtmadıkça sana asla inanmayacağız."
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
90. Dediler ki: Bize yeryüzünden bir kaynak çıkarıp akıtmadıkça inanmayız sana.
|
|
ALİ BULAÇ |
90. Dediler ki: "Bize yerden pınarlar fışkırtmadıkça sana kesinlikle inanmayız."
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
90. Dediler ki: "Yerden bize bir göze fışkırtmadıkça sana inanmayız!"
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
90. Dediler ki: "Bize yerden pınarlar fışkırtmadıkça (tefcürelena) sana kesinlikle / asla inanmayız."
|
|
SUAT YILDIRIM |
90. Ve “Biz” dediler; “Sana asla inanmayacağız. Ta ki yerden bir pınar akıtasın.
|
|