KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
كَلَّا kellā hayır  
بَلْ bel bilakis  
تُكَذِّبُونَ tukeƶƶibūne siz yalanlıyorsunuz ك ذ ب
بِالدِّينِ bid-dīni cezayı د ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
9. kellâ bel tükeẕẕibûne biddîn.
DİYANET VAKFI
9. Hayır! Siz yine de dini yalanlıyorsunuz.
DİYANET İŞLERİ
ELMALILI HAMDI YAZIR
9. Hayır hayır, siz cezayı yalanlıyorsunuz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
9. İş, sandığınız gibi değil, hayır siz ceza gününü de yalanlıyorsunuz.
ALİ BULAÇ
9. Asla, hayır; siz dini yalanlıyorsunuz;
SÜLEYMAN ATEŞ
9. Hayır, (bu gururunuzun sebebi şudur) siz ceza (görme)yi yalanlıyorsunuz.
GÜLTEKİN ONAN
9. Asla, hayır; siz dini yalanlıyorsunuz;
SUAT YILDIRIM
9. Hayır, yanlış yapıyorsunuz! Siz tutup dini, dirilip hesap vermeyi yalan sayıyorsunuz.