KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَجَاءَ ve cāe ve geldiler ج ي ا
فِرْعَوْنُ fir’ǎvnu Fir’avn  
وَمَنْ ve men ve kimseler  
قَبْلَهُ ḳablehu ondan önceki ق ب ل
وَالْمُؤْتَفِكَاتُ velmutefikātu ve altüst olmuş kentler ا ف ك
بِالْخَاطِئَةِ bil-ḣāTieti hatalı iş ile خ ط ا
TÜRKÇE OKUNUŞ
9. vecâe fir`avnü vemen ḳablehû velmü'tefikâtü bilḫâṭieh.
DİYANET VAKFI
9. Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lut kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
DİYANET İŞLERİ
9. Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş kasabalarda oturanlar da suç işlemişlerdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
9. Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
9. Ve Firavun ve ondan önce şehirleri altüst olanlar da suçlar işlemişlerdi.
ALİ BULAÇ
9. Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
SÜLEYMAN ATEŞ
9. Fir'avn ve ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler(in halkı olan Lut kavmi) de hatalı iş yaptılar.
GÜLTEKİN ONAN
9. Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
SUAT YILDIRIM
9. Firavun da, ondan öncekiler de, altüst edilip yerin dibine geçirilen Lût milletine ait kasabaların ahalileri de hep o günaha (yani şirke) girdiler.