TÜRKÇE OKUNUŞ |
9. innâ naḥnü nezzelne-ẕẕikra veinnâ lehû leḥâfiżûn. |
DİYANET VAKFI |
9. Kur an'ı kesinlikle biz indirdik; elbette onu yine biz koruyacağız. |
DİYANET İŞLERİ |
9. Doğrusu Kitap'ı Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
9. Hiç şüphe yok ki, Kur'ân'ı biz indirdik, elbette onu yine biz koruyacağız. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
9. Şüphe yok ki Kur'an'ı biz indirdik ve şüphe yok ki onu mutlaka koruyacağız. |
ALİ BULAÇ |
9. Hiç şüphesiz, zikri (Kur'an'ı) Biz indirdik Biz; onun koruyucuları da gerçekten Biziz. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
9. O Zikri (Kitap)ı biz indirdik biz; ve O'nun koruyucusu da elbette biziz! |
GÜLTEKİN ONAN |
9. Hiç şüphesiz, zikri (Kuran'ı) biz indirdik biz; onun koruyucuları da gerçekten biziz. |
SUAT YILDIRIM |
9. Hiç şüphe yok ki o zikri, Kur'ân’ı Biz indirdik, onu koruyacak olan da Biz’iz. (5,67) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.