KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
رَضُوا raDū razı oldular ر ض و
بِأَنْ bien  
يَكُونُوا yekūnū olmaya ك و ن
مَعَ meǎ beraber  
الْخَوَالِفِ l-ḣavālifi geride kalan kadınlarla خ ل ف
وَطُبِعَ ve Tubiǎ ve mühürlendi ط ب ع
عَلَىٰ ǎlā üzeri  
قُلُوبِهِمْ ḳulūbihim kalbleri ق ل ب
فَهُمْ fehum artık onlar  
لَا  
يَفْقَهُونَ yefḳahūne anlamazlar ف ق ه
TÜRKÇE OKUNUŞ
87. raḍû biey yekûnû me`a-lḫavâlifi veṭubi`a `alâ ḳulûbihim fehüm lâ yefḳahûn.
DİYANET VAKFI
87. Geride kalan kadınlarla beraber olmaya razı oldular, onların kalplerine mühür vuruldu. Bu yüzden onlar anlamazlar.
DİYANET İŞLERİ
87. Geri kalan kadınlarla beraber bulunmaya razı oldular. Kalbleri kapanmıştır, bu yüzden anlamazlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
87. Onlar, oturanlarla beraber oturmaktan hoşlandılar. Kalblerine mühür vuruldu. Bundan dolayı onlar anlayışsızdırlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
87. Onlar, oturup kalanlarla beraber olmaya razı olmuşlardır ve kalplerine mühür vurulmuştur onların, muhakkak ki onlar anlamazlar.
ALİ BULAÇ
87. (Savaştan) Geri kalanlarla birlikte olmayı seçtiler. Onların kalpleri mühürlenmiştir. Bundan dolayı kavrayıp-anlamazlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
87. Geride kalan kadınlarla beraber olmağa razı oldular, kalbleri mühürlendi, artık onlar anlamazlar.
GÜLTEKİN ONAN
87. (Savaştan) Geri kalanlarla birtikte olmayı seçtiler. Onların kalpleri mühürlenmiştir. Bundan dolayı kavrayamazlar (la yefkahum).
SUAT YILDIRIM
87. Savaştan geri kalan kadınlarla birlikte oturmaya razı oldular.Kalplerine mühür vuruldu, artık onlar (cihattaki hikmeti, Resullullaha itaat etmedeki mutluluğu) anlayamazlar. (47,20; 33,19)