KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَدْخَلْنَاهُمْ ve edḣalnāhum ve onları soktuk د خ ل
فِي  
رَحْمَتِنَا raHmetinā rahmetimize ر ح م
إِنَّهُمْ innehum çünkü onlar  
مِنَ mine  
الصَّالِحِينَ S-SāliHīne Salihlerdendi ص ل ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
86. veedḫalnâhüm fî raḥmetinâ. innehüm mine-ṣṣâliḥîn.
DİYANET VAKFI
86. Onları rahmetimize kabul ettik. Onlar hakikaten iyi kimselerdendi.
DİYANET İŞLERİ
86. Onları rahmetimizin içine aldık; doğrusu onlar iyilerdendi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
86. Onları da rahmetimizin içine aldık. Onlar gerçekten salih olanlardandı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
86. Ve onları rahmetimize ithal ettik; gerçekten de temiz kişilerdendi onlar.
ALİ BULAÇ
86. Onları rahmetimize soktuk, şüphesiz onlar salih kimselerdi.
SÜLEYMAN ATEŞ
86. Onları rahmetimize soktuk, çünkü onlar Salihlerdendi.
GÜLTEKİN ONAN
86. Onları rahmetimize soktuk, şüphesiz onlar salih kimselerdi.
SUAT YILDIRIM
86. Bundan ötürü onları rahmetimize aldık. Gerçekten onlar salih ve erdemli kişilerdi.