KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَا ve lā ve  
تُعْجِبْكَ tuǎ’cibke seni imrendirmesin ع ج ب
أَمْوَالُهُمْ emvāluhum onların malları م و ل
وَأَوْلَادُهُمْ ve evlāduhum ve evladları و ل د
إِنَّمَا innemā şüphesiz  
يُرِيدُ yurīdu istiyor ر و د
اللَّهُ llahu Allah  
أَنْ en  
يُعَذِّبَهُمْ yuǎƶƶibehum onlara azabetmeyi ع ذ ب
بِهَا bihā bunlarla  
فِي  
الدُّنْيَا d-dunyā dünyada د ن و
وَتَزْهَقَ ve tezheḳa ve çıkmasını ز ه ق
أَنْفُسُهُمْ enfusuhum canlarının ن ف س
وَهُمْ vehum onlar  
كَافِرُونَ kāfirūne kafir olarak ك ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
85. velâ tü`cibke emvâlühüm veevlâdühüm. innemâ yürîdü-llâhü ey yü`aẕẕibehüm bihâ fi-ddünyâ vetezheḳa enfüsühüm vehüm kâfirûn.
DİYANET VAKFI
85. Onların malları ve çocukları seni imrendirmesin. Çünkü Allah, bunlarla ancak dünyada onların azaplarını çoğaltmayı ve onların kafir olarak canlarının güçlükle çıkmasını istiyor.
DİYANET İŞLERİ
85. Malları ve çocukları seni hayrete düşürmesin; Allah bunlarla onlara dünyada azabetmek ve canlarının inkarcı olarak çıkmasını ister.
ELMALILI HAMDI YAZIR
85. Onların ne malları, ne de evlatları seni imrendirmesin. Allah, onları dünyada bunlarla cezalandırmayı ve canlarının kâfir olarak çıkmasını murad ediyor, başka değil.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
85. Onların malları, evlatları, seni şaşırtıp imrendirmesin. Şüphe yok ki Allah, onları o malla, o evlatla dünyada azaplandırmayı diler ve kafir olarak da güçlükle can vermelerini murad eder.
ALİ BULAÇ
85. Onların malları ve evlatları seni imrendirmesin; Allah bunlarla, ancak onları dünyada azaplandırmak ve canlarının onlar inkar içindeyken zorluk içinde çıkmasını istiyor.
SÜLEYMAN ATEŞ
85. Onların malları ve evladları seni imrendirmesin; Allah onlara dünyada, bunlarla azabetmeyi ve kafir olarak canlarının çıkmasını istiyor.
GÜLTEKİN ONAN
85. Onların malları ve evlatları seni imrendirmesin; Tanrı bunlarla, ancak onları dünyada azablandırmak ve canlarının onlar küfür içindeyken zorluk içinde çıkmasını istiyor.
SUAT YILDIRIM
85. Onların ne malları ne de evlatları seni imrendirmesin.Çünkü Allah bunlarla onlara dünyada sıkıntı ve azap çektirmek istemekte ve canlarının kâfir olarak çıkmasını dilemektedir. (9,55)