KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle dedi ق و ل
فَإِنَّا feinnā ama biz  
قَدْ ḳad muhakkak  
فَتَنَّا fetennā sınadık ف ت ن
قَوْمَكَ ḳavmeke kavmini ق و م
مِنْ min  
بَعْدِكَ beǎ’dike senden sonra ب ع د
وَأَضَلَّهُمُ ve eDellehumu ve onları saptırdı ض ل ل
السَّامِرِيُّ s-sāmiriyyu Samiri س م ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
85. ḳâle feinnâ ḳad fetennâ ḳavmeke mim ba`dike veeḍallehümü-ssâmiriyy.
DİYANET VAKFI
85. Allah buyurdu: Senden sonra biz, kavmini (Harun ile kalan İsrailoğullarını) imtihan ettik ve Samiri onları yoldan çıkardı.
DİYANET İŞLERİ
85. Allah: "Doğrusu Biz, senden sonra milletini sınadık; Samiri onları saptırdı" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
85. Allah: "Doğrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik. Sâmirî onları saptırdı" dedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
85. Şüphe yok ki dedi, biz senden sonra kavmini sınadık ve doğru yoldan çıkardı Samiri.
ALİ BULAÇ
85. Dedi ki: "Biz senden sonra kavmini deneme (fitne)den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp-saptırdı."
SÜLEYMAN ATEŞ
85. (Allah): "Ama biz senden sonra kavmini sınadık. Samiri onları saptırdı" dedi.
GÜLTEKİN ONAN
85. Dedi ki: "Biz senden sonra kavmini deneme (fitne)den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp-saptırdı."
SUAT YILDIRIM
85. Allah buyurdu: “Sen öyle biliyorsun amma onlar senin izinde değiller, Zira Biz senin ayrılmandan sonra halkını sınadık ve Samirî onları yoldan çıkardı.” (17,138) {KM, Çıkış 32,4.24; Hoşea 8,5-6; I Krallar 1,28}