KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَاجْعَلْ vec’ǎl ve nasib eyle ج ع ل
لِي bana  
لِسَانَ lisāne dili ل س ن
صِدْقٍ Sidḳin doğruluk ص د ق
فِي içinde  
الْاخِرِينَ l-āḣirīne sonra gelenler ا خ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
84. vec`al lî lisâne ṣidḳin fi-l'âḫirîn.
DİYANET VAKFI
84. Bana, sonra gelecekler içinde, iyilikle anılmak nasip eyle!
DİYANET İŞLERİ
-84-85-86-87-88-. Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.
ELMALILI HAMDI YAZIR
84. "Sonra gelecekler içinde beni doğrulukla anılanlardan eyle!"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
84. Sonra gelenler arasında da güzel bir adsan ver bana, doğrulukla andır beni.
ALİ BULAÇ
84. "Sonra gelecekler arasında bana bir doğruluk dili (lisan-ı sıdk) ver."
SÜLEYMAN ATEŞ
84. Sonra gelenler arasında bana, bir doğruluk dili nasib eyle (sonraki nesiller arasında hayır ile anılmamı sağla)!
GÜLTEKİN ONAN
84. "Sonra gelecekler arasında bana bir doğruluk dili (lisan-ı sıdk) ver."
SUAT YILDIRIM
84. Gelecek nesiller içinde iyi nam bırakmayı, hayırla anılmayı nasib eyle bana. (37,108; 2,129)