KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَاسْتَجَبْنَا festecebnā biz de kabul ettik ج و ب
لَهُ lehu onun du’asını  
فَكَشَفْنَا fe keşefnā ve kaldırdık ك ش ف
مَا ne varsa  
بِهِ bihi onun  
مِنْ min  
ضُرٍّ Durrin derdi ض ر ر
وَاتَيْنَاهُ ve āteynāhu ve ona verdik ا ت ي
أَهْلَهُ ehlehu ailesini ا ه ل
وَمِثْلَهُمْ ve miṧlehum ve bir katını daha م ث ل
مَعَهُمْ meǎhum onlarla beraber  
رَحْمَةً raHmeten bir rahmet ر ح م
مِنْ min  
عِنْدِنَا ǐndinā tarafımızdan ع ن د
وَذِكْرَىٰ ve ƶikrā ve bir öğüt olarak ذ ك ر
لِلْعَابِدِينَ lil’ǎābidīne ibadet edenler için ع ب د
TÜRKÇE OKUNUŞ
84. festecebnâ lehû fekeşefnâ mâ bihî min ḍurriv veâteynâhü ehlehû vemiŝlehüm me`ahüm raḥmetem min `indinâ veẕikrâ lil`âbidîn.
DİYANET VAKFI
84. Bunun üzerine biz, tarafımızdan bir rahmet ve kulluk edenler için bir hatıra olmak üzere onun duasını kabul ettik; kendisinde dert ve sıkıntı olarak ne varsa giderdik ve ona aile efradını, ayrıca bunlarla birlikte bir mislini daha verdik.
DİYANET İŞLERİ
84. Biz de onun duasını kabul etmiş ve başına gelenleri kaldırmıştık. Katımızdan bir rahmet ve kulluk edenlere bir hatıra olmak üzere ona tekrar ailesini ve kaybettikleriyle bir mislini daha vermiştik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
84. Biz de onun duasını kabul ettik de başına gelenleri kaldırdık. Katımızdan bir rahmet ve kulluk edenlere bir hatıra olmak üzere, ona tekrar ailesini ve kaybettikleriyle bir mislini daha verdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
84. Derken duasını kabul ettik de ne zarara uğradıysa giderdik ve katımızdan rahmet ve ibadet edenlere ibret olmak üzere ona ailesini ve onlarla beraber daha da bir mislini verdik.
ALİ BULAÇ
84. Böylece onun duasına icabet ettik. Kendisinden o derdi giderdik; ona Katımız'dan bir rahmet ve ibadet edenler için bir zikir olmak üzere ailesini ve onlarla birlikte bir katını daha verdik.
SÜLEYMAN ATEŞ
84. Biz de onun du'asını kabul etmiş, kendisine bulaşan derdi kaldırmıştık; ona tarafımızdan bir rahmet ve ibadet edenler için bir öğüt olarak ailesini ve onlarla beraber bir katını daha vermiştik.
GÜLTEKİN ONAN
84. Böylece onun duasına icabet ettik. Kendisinden o derdi giderdik, ona katımızdan bir rahmet ve ibadet edenler için bir zikir olmak üzere ehlini70 (ailesini) ve onlarla birlikte bir katını daha verdik.
SUAT YILDIRIM
84. Eyyûb'u da an. Hani o: “Ya Rabbî, bu dert bana iyice dokundu. Sen merhametlilerin en merhametli olanısın” diye niyaz etmiş, Biz de onun duasını kabul buyurup katımızdan bir lütuf ve ibadet edenlere bir ders olmak üzere, hastalığını iyileştirmiş, kendisine aile ve dostlarını bir misliyle beraber vermiştik. {KM, Eyub 42,10.13}