KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَمَا fe mā  
أَغْنَىٰ eğnā hiçbir şeyi savamadı غ ن ي
عَنْهُمْ ǎnhum kendilerinden  
مَا şeyler  
كَانُوا kānū oldukları ك و ن
يَكْسِبُونَ yeksibūne kazanıyorlar ك س ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
84. femâ agnâ `anhüm mâ kânû yeksibûn.
DİYANET VAKFI
84. Kazanmakta oldukları şeyler onlardan hiçbir zararı savmadı.
DİYANET İŞLERİ
84. Yaptıkları kendilerine bir fayda sağlamadı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
84. Kazanmakta oldukları şeyler, onlardan hiçbir zararı savmadı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
84. Kazandıkları mal ve servet, azabı defedemedi onlardan.
ALİ BULAÇ
84. Buna rağmen kazandıkları şeyler, (uğrayacakları sondan kurtulmak için) onlara yetmedi.
SÜLEYMAN ATEŞ
84. Kazandıkları, kendilerinden hiçbir şeyi savamadı.
GÜLTEKİN ONAN
84. Buna rağmen kazandıkları şeyler, (uğrayacakları sondan kurtulmak için) onlara yetmedi.
SUAT YILDIRIM
84. Kazanıp ele geçirdikleri mal ve imkânlar hiçbir fayda vermedi kendilerine.