KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَإِنْ fein eğer yine  
تَوَلَّوْا tevellev yüz çevirirlerse و ل ي
فَإِنَّمَا feinnemā artık  
عَلَيْكَ ǎleyke senin üzerine düşen  
الْبَلَاغُ l-belāğu duyurmaktır ب ل غ
الْمُبِينُ l-mubīnu açık bir şekilde ب ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
82. fein tevellev feinnemâ `aleyke-lbelâgu-lmübîn.
DİYANET VAKFI
82. (Ey Resulüm!) Yine de yüz çevirirlerse, artık sana düşen ancak açık bir tebliğden ibarettir.
DİYANET İŞLERİ
82. Eğer yüz çevirirlerse, sana düşenin sadece açıkça tebliğ olduğunu bil.
ELMALILI HAMDI YAZIR
82. Buna rağmen eğer yüz çevirirlerse, ey Muhammed! Artık sana düşen sadece açık bir şekilde tebliğden ibarettir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
82. Bütün bunlara rağmen yüz çevirirlerse şüphe yok ki sana düşen vazife, açıkça tebliğden ibarettir.
ALİ BULAÇ
82. Fakat onlar yüz çevirirlerse, sana düşen yalnızca apaçık bir tebliğdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
82. Eğer yine yüz çevirirlerse, artık senin üzerine düşen sadece açık bir şekilde duyurmaktır.
GÜLTEKİN ONAN
82. Fakat onlar yüz çevirirlerse, sana düşen yalnızca apaçık bir tebliğdir.
SUAT YILDIRIM
82. Eğer bunca nimetlere rağmen yüz çevirirlerse sen sorumlu değilsin.Çünkü senin açık tebliğden başka bir görevin yoktur.