KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَكَانُوا ve kānū ve ك و ن
يَنْحِتُونَ yenHitūne yontuyorlardı ن ح ت
مِنَ mine  
الْجِبَالِ l-cibāli dağlardan ج ب ل
بُيُوتًا buyūten evler ب ي ت
امِنِينَ āminīne güvenli ا م ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
82. vekânû yenḥitûne mine-lcibâli büyûten âminîn.
DİYANET VAKFI
82. Onlar, dağlardan emniyet içinde kalacakları evler oyarlardı
DİYANET İŞLERİ
82. Dağlarda, güven içinde olarak evler yontuyorlardı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
82. Onlar, dağlardan emniyetli emniyetli evler yontuyorlardı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
82. Ve evlerini dağlarda oyarlar, emin bir halde yaşarlardı.
ALİ BULAÇ
82. Dağlardan güvenli evler yontuyorlardı.
SÜLEYMAN ATEŞ
82. Dağlardan güvenli evler yontuyorlardı.
GÜLTEKİN ONAN
82. Dağlardan güvenli (aminiyn) evler yontuyorlardı.
SUAT YILDIRIM
82. Dağlarda evler yontarak güven içinde bulunuyorlardı.