KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَفَبِهَٰذَا efebihāƶā şimdi bunu mu?  
الْحَدِيثِ l-Hadīṧi sözü ح د ث
أَنْتُمْ entum siz  
مُدْهِنُونَ mudhinūne küçümsüyorsunuz د ه ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
81. efebihâẕe-lḥadîŝi entüm müdhinûn.
DİYANET VAKFI
81. Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
DİYANET İŞLERİ
81. Siz bu sözü mü hor görüyorsunuz?
ELMALILI HAMDI YAZIR
81. Şimdi siz bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
81. Artık siz, bu sözü mü yalanlayacaksınız?
ALİ BULAÇ
81. Şimdi siz bu sözü mü hor görüp-küçümsüyorsunuz?
SÜLEYMAN ATEŞ
81. Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz?
GÜLTEKİN ONAN
81. Şimdi siz bu sözü mü hor görüp-küçümsüyorsunuz?
SUAT YILDIRIM
81. Şimdi bu kelamı mı siz küçümsüyorsunuz?