KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقُلْ ve ḳul ve de ki ق و ل
جَاءَ cāe geldi ج ي ا
الْحَقُّ l-Haḳḳu Hak ح ق ق
وَزَهَقَ ve zeheḳa ve gitti ز ه ق
الْبَاطِلُ l-bāTilu batıl ب ط ل
إِنَّ inne zaten  
الْبَاطِلَ l-bāTile batıl ب ط ل
كَانَ kāne ك و ن
زَهُوقًا zehūḳan yok olmağa mahkumdur ز ه ق
TÜRKÇE OKUNUŞ
81. veḳul câe-lḥaḳḳu vezeheḳa-lbâṭil. inne-lbâṭile kâne zehûḳâ.
DİYANET VAKFI
81. Yine de ki: Hak geldi; batıl yıkılıp gitti. Zaten batıl yıkılmaya mahkumdur.
DİYANET İŞLERİ
81. De ki: "Hak geldi, batıl ortadan kalkmaya mahkumdur."
ELMALILI HAMDI YAZIR
81. (Ey Muhammed!) De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Elbette batıl yok olmaya mahkumdur."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
81. Ve de ki: Gerçek geldi, batıl yok olup gitti, şüphe yok ki batıl, zaten yok olur gider.
ALİ BULAÇ
81. De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Hiç şüphesiz batıl yok olucudur."
SÜLEYMAN ATEŞ
81. De ki: "Hak geldi, batıl gitti; zaten batıl yok olmağa mahkumdur."
GÜLTEKİN ONAN
81. De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Hiç şüphesiz batıl yok olucudur."
SUAT YILDIRIM
81. De ki: “Hak geldi, batıl yıkılıp gitti. Çünkü batıl, yok olmaya mahkûmdur.” (21,18)