KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقَالَ veḳāle ve dediler ق و ل
الَّذِينَ elleƶīne olanlar  
أُوتُوا ūtū verilmiş ا ت ي
الْعِلْمَ l-ǐlme bilgi ع ل م
وَيْلَكُمْ veylekum yazık size  
ثَوَابُ ṧevābu sevabı ث و ب
اللَّهِ llahi Allah’ın  
خَيْرٌ ḣayrun daha hayırlıdır خ ي ر
لِمَنْ limen kimse için  
امَنَ āmene inanan ا م ن
وَعَمِلَ ve ǎmile ve yapan ع م ل
صَالِحًا SāliHen iyi işler ص ل ح
وَلَا ve lā ve  
يُلَقَّاهَا yuleḳḳāhā buna kavuşturulmaz ل ق ي
إِلَّا illā başkası  
الصَّابِرُونَ S-Sābirūne sabredenlerden ص ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
80. veḳâle-lleẕîne ûtü-l`ilme veyleküm ŝevâbü-llâhi ḫayrul limen âmene ve`amile ṣâliḥâ. velâ yüleḳḳâhâ ille-ṣṣâbirûn.
DİYANET VAKFI
80. Kendilerine ilim verilmiş olanlar ise şöyle dediler: Yazıklar olsun size! İman edip iyi işler yapanlara göre Allah'ın mükafatı daha üstündür. Ona da ancak sabredenler kavuşabilir.
DİYANET İŞLERİ
80. Kendilerine ilim verilmiş olanlar ise: "Size yazıklar olsun; Allah'ın mükafatı, inanıp yararlı iş işleyenler için daha iyidir. Ona da ancak sabredenler kavuşabilir" demişlerdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
80. Kendilerine ilim verilmiş olanlar ise, şöyle dediler: "Yazıklar olsun size! İman edip iyi işler yapanlara göre Allah'ın mükafatı daha üstündür. Ona da ancak sabredenler kavuşabilir."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
80. Ve kendilerine bilgi verilenlerse yazıklar olsun size dediler, inanan ve iyi işlerde bulunana Allah'ın sevabı, daha da hayırlıdır ve buna da ancak sabredenler nail olur.
ALİ BULAÇ
80. Kendilerine ilim verilenler ise: "Yazıklar olsun size, Allah'ın sevabı, iman eden ve salih amellerde bulunan kimse için daha hayırlıdır; buna da sabredenlerden başkası kavuşturulmaz" dediler.
SÜLEYMAN ATEŞ
80. Kendilerine bilgi verilmiş olanlar ise: "Yazık size, dediler, inanan ve iyi iş yapan kimse için Allah'ın sevabı daha hayırlıdır. Buna ancak sabredenler kavuşturulur."
GÜLTEKİN ONAN
80. Kendilerine ilim verilenler ise: "Yazıklar olsun size, Tanrı'nın sevabı inanan ve salih amellerde bulunan kimse için daha hayırlıdır; buna da sabredenlerden başkası kavuşturulmaz" dediler.
SUAT YILDIRIM
80. Âhirete dair ilimden nasibi olanlar ise:“Yazıklar olsun size! Bu dünyalıkların böylesine peşine düşmeye değer mi?Oysa iman edip güzel ve makbul işler yapanlara Allah'ın cennette hazırladığı mükâfat elbette daha hayırlıdır. Buna da ancak sabredenler nail olur.”