KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَنَرِثُهُ ve neriṧuhu ve varis olacağız و ر ث
مَا şeye  
يَقُولُ yeḳūlu dediği ق و ل
وَيَأْتِينَا ve ye’tīnā ve o bize gelecek ا ت ي
فَرْدًا ferden tek başına ف ر د
TÜRKÇE OKUNUŞ
80. veneriŝühû mâ yeḳûlü veye'tînâ ferdâ.
DİYANET VAKFI
80. Onun dediğine biz varis oluruz, (malı ve evladı bize kalır); kendisi de bize yapayalnız gelir.
DİYANET İŞLERİ
80. Bahsettikleri şeyler Bize kalacaktır, kendisi Bize tek olarak gelecektir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
80. O söylediği (mal ve evlat gibi) şeyleri de hep elinden alacağız ve o, tek başına bize gelecektir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
80. Söylediği şeylere biz mirasçı oluruz ve o bize yapayalnız gelir.
ALİ BULAÇ
80. Onun söylemekte olduğuna Biz mirasçı olacağız; o Bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir.
SÜLEYMAN ATEŞ
80. O dediği(malı ve evladı)na biz varis olacağız (nesi varsa hepsi bize kalacak) ve o, bize tek başına gelecek (yanında ne malı, ne de evladı olmayacak).
GÜLTEKİN ONAN
80. Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, 'yapayalnız tek başına' gelecektir.
SUAT YILDIRIM
80. O sözünü ettiği mal ve evlada Biz vâris olacağız, nesi var nesi yoksa Bize kalacak ve o, huzurumuza tek başına (ilk yarattığımız gibi mal ve mülkten, makam ve mevkiden hatta elbiseden bile soyunmuş olarak çırılçıplak) gelecektir.