KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَهَلْ fehel -musun?  
تَرَىٰ terā görüyor- ر ا ي
لَهُمْ lehum onlardan  
مِنْ min hiç  
بَاقِيَةٍ bāḳiyetin geri kalan ب ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
8. fehel terâ lehüm mim bâḳiyeh.
DİYANET VAKFI
8. Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?
DİYANET İŞLERİ
8. Onlardan arda kalmış bir şey görür müsün?
ELMALILI HAMDI YAZIR
8. Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
8. Artık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar?
ALİ BULAÇ
8. Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
SÜLEYMAN ATEŞ
8. Onlardan hiç geri kalan görüyor musun?
GÜLTEKİN ONAN
8. Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
SUAT YILDIRIM
8. Şimdi onlardan geri kalan bir şey görebilir misin?