KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّا innā elbette biz  
جَعَلْنَا ceǎlnā geçirdik ج ع ل
فِي  
أَعْنَاقِهِمْ eǎ’nāḳihim onların boyunlarına ع ن ق
أَغْلَالًا eğlālen halkalar غ ل ل
فَهِيَ fe hiye o halkalar  
إِلَى ilā  
الْأَذْقَانِ l-eƶḳāni çenelere kadar dayanır ذ ق ن
فَهُمْ fehum bu yüzden onların  
مُقْمَحُونَ muḳmeHūne kafaları kalkıktır ق م ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
8. innâ ce`alnâ fî a`nâḳihim aglâlen fehiye ile-l'eẕḳâni fehüm muḳmeḥûn.
DİYANET VAKFI
8. Biz, onların boyunlarına halkalar geçirdik. O halkalar çenelere kadar dayanmaktadır. Bu yüzden kafaları yukarı kalkıktır.
DİYANET İŞLERİ
8. Boyunlarına, çenelerine kadar varan demir halkalar geçirmişizdir, bunun için başları yukarı kalkıktır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
8. Çünkü biz onların boyunlarına kelepçeler geçirmişiz. O kelepçeler çenelerine dayanmıştır da burunları yukarı, gözleri aşağı somurtmaktadırlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
8. Şüphe yok ki biz, boyunlarına laleler vurduk, elleri, adeta çenelerine kenetlendi lalelerle, bu yüzden onlar, başlarını dimdik tutarlar.
ALİ BULAÇ
8. Gerçekten Biz onların boyunlarına, çenelere kadar (dayanan) halkalar geçirdik; bu yüzden başları yukarı kalkıktır.
SÜLEYMAN ATEŞ
8. Biz onların boyunlarına halkalar geçirdik. Çenelere kadar dayanan o halkalar yüzünden kafaları kalkıktır.
GÜLTEKİN ONAN
8. Gerçekten biz onların boyunlarına, çenelere kadar (dayanan) halkalar geçirdik; bu yüzden başları yukarı kalkıktır.
SUAT YILDIRIM
8. Boyunlarına öyle boyunduruklar koyduk ki onlar çenelerine dayanmaktadır. Boyunları yukarı, çeneleri kalkık, gözleri havada bir durumdadırlar.