KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَالْتَقَطَهُ felteḳaTahu nihayet onu aldı ل ق ط
الُ ālu ailesi ا و ل
فِرْعَوْنَ fir’ǎvne Fir’avn  
لِيَكُونَ liyekūne olsunası için ك و ن
لَهُمْ lehum kendilerine  
عَدُوًّا ǎduvven bir düşman ع د و
وَحَزَنًا ve Hazenen ve başlarına derd ح ز ن
إِنَّ inne gerçekten  
فِرْعَوْنَ fir’ǎvne Fir’avn  
وَهَامَانَ ve hāmāne ve Haman  
وَجُنُودَهُمَا ve cunūdehumā ve askerleri ج ن د
كَانُوا kānū ك و ن
خَاطِئِينَ ḣāTiīne yanılıyorlardı خ ط ا
TÜRKÇE OKUNUŞ
8. felteḳaṭahû âlü fir`avne liyekûne lehüm `adüvvev veḥazenâ. inne fir`avne vehâmâne vecünûdehümâ kânû ḫâṭiîn.
DİYANET VAKFI
8. Nihayet Firavun ailesi onu yitik çocuk olarak (nehirden) aldı. O, sonunda kendileri için bir düşman ve bir tasa olacaktı. Şüphesiz Firavun ile Haman ve askerleri yanlış yolda idiler.
DİYANET İŞLERİ
8. Firavun'un adamları onu almışlardı. Firavun, Haman ve askerleri, suçlu olduklarından, o onlara düşman ve başlarına da dert olacaktı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
8. Nihayet Firavun ailesi onu yitik olarak aldı. Çünkü o, sonunda kendileri için bir düşman ve bir tasa olacaktı. Şüphesiz Firavun ile Hâmân ve askerleri yanılıyorlardı.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
8. Kendilerine düşman olması, onları tasalandırması için Firavun'un adamları, onu buldular; şüphe yok ki Firavun ve Haman'la askerleri, yanlış hareket etmedeydiler.
ALİ BULAÇ
8. Nihayet Firavun'un ailesi, onu (ileride bilmeksizin) kendileri için bir düşman ve üzüntü konusu olsun diye sahipsiz görüp aldılar. Gerçekte Firavun, Haman ve askerleri bir yanılgı içindeydi.
SÜLEYMAN ATEŞ
8. Nihayet onu Fir'avn ailesi aldı ki, kendilerine bir düşman ve başlarına derd olsun. Gerçekten Fir'avn, Haman ve askerleri yanılıyorlardı.
GÜLTEKİN ONAN
8. Nihayet Firavunun ailesi, onu (ileride bilmeksizin) bir düşman ve üzüntü konusu olsun diye sahipsiz görüp aldılar. Gerçekte Firavun Haman ve askerleri bir yanılgı içindeydi.
SUAT YILDIRIM
8. Firavun'un ailesi onu, kendilerine ileride bir düşman ve başlarına bir dert olması için ırmakta bulup yanlarına aldılar.Doğrusu Firavun da, Haman da, askerleri de yanılıyorlardı.