TÜRKÇE OKUNUŞ |
79. ḳul yuḥyîhe-lleẕî enşeehâ evvele merrah. vehüve bikülli ḫalḳin `alîm.
|
|
DİYANET VAKFI |
79. De ki: Onları ilk defa yaratmış olan diriltecek. Çünkü O, her türlü yaratmayı gayet iyi bilir.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
79. De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecektir. O, her türlü yaratmayı bilendir."
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
79. De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek ve o her yaratmayı bilir."
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
79. De ki: Onu ilk defa yapıp meydana getiren diriltir ve o, her çeşit yaratmayı bilir.
|
|
ALİ BULAÇ |
79. De ki: "Onları, ilk defa yaratıp-inşa eden diriltecek. O, her yaratmayı bilir."
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
79. De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek. O, her yaratmayı bilir."
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
79. De ki: "Onları, ilk defa yaratıp-inşa eden diriltecek. O, her yaratmayı bilir."
|
|
SUAT YILDIRIM |
79. De ki: “Onları ilk defa yaratan diriltir, hem O, yaratmanın her türlüsünü bilir.”
|
|