KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقَالَ ve ḳāle ve dedi ki ق و ل
فِرْعَوْنُ fir’ǎvnu Firavun  
ائْتُونِي ’tūnī bana getirin ا ت ي
بِكُلِّ bikulli bütün ك ل ل
سَاحِرٍ sāHirin sihirbazları س ح ر
عَلِيمٍ ǎlīmin bilgin ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
79. veḳâle fir`avnü-'tûnî bikülli sâḥirin `alîm.
DİYANET VAKFI
79. Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
DİYANET İŞLERİ
79. Firavun: "Bütün bilgin sihirbazları bana getirin" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
79. Firavun da: "Bana bütün bilgili sihirbazları toplayıp getirin!" dedi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
79. Ve Firavun, ne kadar bilgin büyücü varsa dedi, hepsini çağırın huzuruma.
ALİ BULAÇ
79. Firavun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
SÜLEYMAN ATEŞ
79. Fir'avn: "Bana bütün bilgili büyücüleri getirin." dedi.
GÜLTEKİN ONAN
79. Firavun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
SUAT YILDIRIM
79. Firavun: “Ne kadar usta sihirbaz varsa, hepsini bana getirin!” emrini verdi.