KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَتَرَكْنَا ve teraknā ve iyi bir ün bıraktık ت ر ك
عَلَيْهِ ǎleyhi ona  
فِي arasında  
الْاخِرِينَ l-āḣirīne sonra gelenler ا خ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
78. veteraknâ `aleyhi fi-l'âḫirîn.
DİYANET VAKFI
78. Sonradan gelenler içinde ona iyi bir nam bıraktık
DİYANET İŞLERİ
78. Sonra gelenler içinde "Alemlerde, Nuh'a selam olsun" diye ona iyi bir ün bıraktık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
78. Hem de sonradan gelenler içinde güzel bir namını bıraktık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
78. Ve sonradan gelenler arasında da ona iyi bir adsan verdik.
ALİ BULAÇ
78. Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
SÜLEYMAN ATEŞ
78. Sonra gelenler arasında ona (iyi bir ün) bıraktık:
GÜLTEKİN ONAN
78. Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
SUAT YILDIRIM
78. Sonraki nesiller içinde de ona iyi bir nam bıraktık: