KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ادْخُلُوا Adḣulū girin د خ ل
أَبْوَابَ ebvābe kapılarından ب و ب
جَهَنَّمَ cehenneme cehennemin  
خَالِدِينَ ḣālidīne ebedi kalacaksınız خ ل د
فِيهَا fīhā orada  
فَبِئْسَ fe bi’se ne kötüdür ب ا س
مَثْوَى meṧvā yeri ث و ي
الْمُتَكَبِّرِينَ l-mutekebbirīne kibirlenenlerin ك ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
76. üdḫulû ebvâbe cehenneme ḫâlidîne fîhâ. febi'se meŝve-lmütekebbirîn.
DİYANET VAKFI
76. İçinde ebedi kalmak üzere cehennemin kapılarından girin! Kibirlenenlerin dönüp gidecekleri yer ne çirkindir!
DİYANET İŞLERİ
76. Onlara: "İşte bu, yeryüzünde haksız yere şımarmanız ve böbürlenmenizden ötürüdür. Temelli kalacağınız cehennem kapılarından girin" denir. Büyüklenenlerin durağı ne kötüdür!
ELMALILI HAMDI YAZIR
76. İçlerinde ebedî olarak kalmak üzere cehennemin kapılarından girin. Bak ne kötü o kibirlenenlerin yeri?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
76. Girin kapılarından cehennemin, orada ebedi olarak kalacaksınız; gerçekten de ululananların yeriyurdu, ne de kötüdür.
ALİ BULAÇ
76. İçinde ebedi kalıcılar olarak cehennemin kapılarından girin. Artık mütekebbirlerin konaklama yeri ne kötüdür.
SÜLEYMAN ATEŞ
76. Cehennemin kapılarından girin, orada ebedi kalacaksınız. Kibirlenenlerin yeri ne kötüdür!
GÜLTEKİN ONAN
76. İçinde ebedi kalıcılar olarek cehennemin kapılarından girin. Artık mütekebbirlerin konaklama yeri ne kötüdür.
SUAT YILDIRIM
76. Haydin, içinde devamlı kalmak üzere cehennem kapılarından girin.Kibirlilerin yeri, ne kötü bir yerdir!