KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
هَٰذَا hāƶā bu  
الْقُرْانَ l-ḳurāne Kur’an ق ر ا
يَقُصُّ yeḳuSSu anlatmaktadır ق ص ص
عَلَىٰ ǎlā  
بَنِي benī oğullarına ب ن ي
إِسْرَائِيلَ isrāīle İsrail  
أَكْثَرَ ekṧera birçoğunu ك ث ر
الَّذِي lleƶī şeylerin  
هُمْ hum kendilerinin  
فِيهِ fīhi onda  
يَخْتَلِفُونَ yeḣtelifūne ayrılığa düştükleri خ ل ف
TÜRKÇE OKUNUŞ
76. inne hâẕe-lḳur'âne yeḳuṣṣu `alâ benî isrâîle ekŝera-lleẕî hüm fîhi yaḫtelifûn.
DİYANET VAKFI
76. Doğrusu bu Kur'an, İsrailoğullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır.
DİYANET İŞLERİ
76. Doğrusu bu Kuran, İsrailoğullarına, ayrılığa düştükleri şeyin çoğunu anlatmaktadır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
76. Haberiniz olsun ki bu Kur'ân, İsrail oğullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
76. Şüphe yok ki bu Kur'an, İsrailoğullarına, ihtilafa düştükleri birçok şeyleri anlatmadadır.
ALİ BULAÇ
76. Gerçek şu ki, bu Kur'an, İsrailoğulları'na hakkında ayrılığa düştükleri şeylerin bir çoğunu aktarıp anlatıyor.
SÜLEYMAN ATEŞ
76. Bu Kur'an, İsrail oğullarına, kendilerinin ayrılığa düştükleri şeylerin birçoğunu anlatmaktadır.
GÜLTEKİN ONAN
76. Gerçek şu ki, bu Kuran, İsrailoğullarına hakkında ayrılığa düştükleri şeylerin bir çoğunu aktarıp anlatıyor.
SUAT YILDIRIM
76. Bilesiniz ki bu Kur'ân, (Süleyman’ın bu kıssası gibi) hakkında ihtilafa düştükleri şeylerin pek çoğunu İsrailoğullarına anlatmaktadır. (19,34)