KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالَ ḳāle dedi ق و ل
أَلَمْ elem  
أَقُلْ eḳul dememiş miydim? ق و ل
لَكَ leke sana  
إِنَّكَ inneke sen  
لَنْ len  
تَسْتَطِيعَ testeTīǎ dayanamazsın ط و ع
مَعِيَ meǐye benimle beraber bulunmaya  
صَبْرًا Sabran sabırla ص ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
75. ḳâle elem eḳul leke inneke len testeṭî`a me`iye ṣabrâ.
DİYANET VAKFI
75. (Hızır:) Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi? dedi.
DİYANET İŞLERİ
75. O: "Ben sana, yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
75. Hızır dedi ki: "Doğrusu sen benimle asla sabredemezsin demedim mi sana?"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
75. O, demedim miydi sana dedi, gerçekten de sen, benimle beraber bulunmaya dayanamazsın.
ALİ BULAÇ
75. Dedi ki: "Gerçekte benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?"
SÜLEYMAN ATEŞ
75. (O kul): "Ben sana, sen benimle beraber bulunmağa dayanamazsın, dememiş miydim? dedi.
GÜLTEKİN ONAN
75. Dedi ki: "Gerçekte benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?"
SUAT YILDIRIM
75. “Sen benimle arkadaşlık etmeye katlanamazsın dememiş miydim?” dedi.